قَالُوا لَنْ نَبْرَحَ عَلَيْهِ عَاكِفِينَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَيْنَا مُوسَى

Popular Translations

Muhammad Asad

[But] they answered: "By no means shall we cease to worship it until Moses comes back to us!"

Arthur John Arberry

'We will not cease,' they said, 'to cleave to it, until Moses returns to us.'

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

They had said: "We will not abandon this cult, but we will devote ourselves to it until Moses returns to us."

Arabic

قَالُوا۟ لَن نَّبۡرَحَ عَلَیۡهِ عَـٰكِفِینَ حَتَّىٰ یَرۡجِعَ إِلَیۡنَا مُوسَىٰ ۝٩١

Transliteration (2021)

qālū lan nabraḥa ʿalayhi ʿākifīna ḥattā yarjiʿa ilaynā mūs